পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
বংশাবলি ১ 11:17
BNV
17. নিজের বাসভূমির এক গণ্ডুষ জল পান করার জন্য তৃষ্ণার্ত দায়ূদ কথাপ্রসঙ্গে সবে বলেছেন, “ইস, কেউ যদি এখন আমায় বৈত্‌লেহমের সিংহদরজার পাশের কুঁযোটা থেকে একটু জল পান করাতে পারত|” দায়ূদ সত্যিকার চাইছিল না, কেবল মাত্র বলছিল|



KJV
17. And David longed, and said, Oh that one would give me drink of the water of the well of Bethlehem, that [is] at the gate!

KJVP
17. And David H1732 longed, H183 and said, H559 Oh that H4310 one would give me drink H8248 of the water H4325 of the well H4480 H953 of Bethlehem, H1035 that H834 [is] at the gate H8179 !

YLT
17. and David longeth, and saith, `Who doth give me to drink water from the well of Beth-Lehem, that [is] at the gate!`

ASV
17. And David longed, and said, Oh that one would give me water to drink of the well of Beth-lehem, which is by the gate!

WEB
17. David longed, and said, Oh that one would give me water to drink of the well of Bethlehem, which is by the gate!

ESV
17. And David said longingly, "Oh that someone would give me water to drink from the well of Bethlehem that is by the gate!"

RV
17. And David longed, and said, Oh that one would give me water to drink of the well of Beth-lehem, which is by the gate!

RSV
17. And David said longingly, "O that some one would give me water to drink from the well of Bethlehem which is by the gate!"

NLT
17. David remarked longingly to his men, "Oh, how I would love some of that good water from the well by the gate in Bethlehem."

NET
17. David was thirsty and said, "How I wish someone would give me some water to drink from the cistern in Bethlehem near the city gate!"

ERVEN
17. David was thirsty for some water from his hometown, so he said, "Oh, if only I could have some water from that well by the gate in Bethlehem."



Notes

No Verse Added

History

বংশাবলি ১ 11:17

  • নিজের বাসভূমির এক গণ্ডুষ জল পান করার জন্য তৃষ্ণার্ত দায়ূদ কথাপ্রসঙ্গে সবে বলেছেন, “ইস, কেউ যদি এখন আমায় বৈত্‌লেহমের সিংহদরজার পাশের কুঁযোটা থেকে একটু জল পান করাতে পারত|” দায়ূদ সত্যিকার চাইছিল না, কেবল মাত্র বলছিল|
  • KJV

    And David longed, and said, Oh that one would give me drink of the water of the well of Bethlehem, that is at the gate!
  • KJVP

    And David H1732 longed, H183 and said, H559 Oh that H4310 one would give me drink H8248 of the water H4325 of the well H4480 H953 of Bethlehem, H1035 that H834 is at the gate H8179 !
  • YLT

    and David longeth, and saith, `Who doth give me to drink water from the well of Beth-Lehem, that is at the gate!`
  • ASV

    And David longed, and said, Oh that one would give me water to drink of the well of Beth-lehem, which is by the gate!
  • WEB

    David longed, and said, Oh that one would give me water to drink of the well of Bethlehem, which is by the gate!
  • ESV

    And David said longingly, "Oh that someone would give me water to drink from the well of Bethlehem that is by the gate!"
  • RV

    And David longed, and said, Oh that one would give me water to drink of the well of Beth-lehem, which is by the gate!
  • RSV

    And David said longingly, "O that some one would give me water to drink from the well of Bethlehem which is by the gate!"
  • NLT

    David remarked longingly to his men, "Oh, how I would love some of that good water from the well by the gate in Bethlehem."
  • NET

    David was thirsty and said, "How I wish someone would give me some water to drink from the cistern in Bethlehem near the city gate!"
  • ERVEN

    David was thirsty for some water from his hometown, so he said, "Oh, if only I could have some water from that well by the gate in Bethlehem."
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References